우리는 보통 china를 차이나라고 읽고 발음하지만, 생각해보면 저 영어 발음을 그대로 읽는다 치면 치나가 더 맞지 않나? 예전에 중국인들이 자기들을 지나족이라고 했다고 했던걸 봤던 기억이 나서 검색해보았다.
지나(支那/枝那)
- 진(秦)을 산스크리트어로 음역한 게 그 원류라고 사료됨.
- 서양에서는 중국을 지칭하는 이름 중 하나였던 시나(Sina). china 또한 여기서 변형된 것.
- 일본식 발음은 지금도 시나(シナ)
- 지금은 비하적 호칭으로 쓰임.
- 일본인 →
- 한국사람(조센징, 춍)
- 중국사람(지나
- 중국인 →
- 한국사람(高麗棒子 : 가오리방쯔 줄여서 빵즈)
- 일본 사람(倭奴 : 워누, 鬼子 : 구이쯔)
- 한국인 →
- 일본 사람들(쪽발이)
- 중국사람들(짱깨)
- 일본인 →
정리
비하식 용어였구나.... 몰랐네. 19세기 중후반까지는 비하 명칭이 아니어서 일본과 한국 전역에서 쓰였다고 하기도 하고 시대가 지나면서 평범하게 쓰였던 말이 비하식 용어로 바뀌었던 거구나.
'생활정보글' 카테고리의 다른 글
문피아 추천 소설 (0) | 2021.12.19 |
---|---|
Kim Castro, 다마스커스 시리아 군인?? (0) | 2021.12.19 |
인터파크, 네이버 항공권보다 실시간 항공권 예약은 구글 항공편이지! (0) | 2021.12.17 |
sbs아카데미 광주 웹디자인, 웹퍼블리셔 과정 후기 (2020) (2) | 2021.12.16 |
지역별로 보는 전세계 국가번호 (0) | 2021.12.16 |
댓글