본문 바로가기
해외생활/일본어

일본어 - 와타시, 오레, 보쿠 차이점

by GN5 2021. 11. 7.

일본어 1인칭 대명사 와타시, 오레, 보쿠의 차이에 대해 알아보자! 일본에서 교환학생 시절 때, 일본어를 이제 막 배우기 시작했을 때 가장 궁금했던 점이 이런 1인칭 대명사였다.

한국과는 다르게 ''를 지칭하는 1인칭 대명사의 종류가 많았어서 누구는 와타시, 어떤 사람은 보쿠, 또 어떤 애는 오래라고 자신을 말하니까. 너무 헷갈리더라고. 하지만 어느 정도 배우게 되면서 보쿠와 오레는 왜인지 모를 무례한 느낌(어디선가 그리고 인터넷에서 본 것 같음)이 있다는 말에 정말 무조건적으로 와타시만 썼었다. 회화로서 연습은 해봐야지라는 느낌으로 가끔 한 번씩 써본 수준?이었지. 이런 게 나만 엄청 예민하게 반응하는 건가?라고 생각이 들어서 주위 사람들에게 물어보았다.

주위 사람이라는 건 일본에서 유학 당시의 한국사람, 즉 당시 친구들을 지칭한다. 나랑 똑같이 생각하는 사람도 있어서 와타시만 쓰는 와타시파가 있었고 오히려 남자답다는 이미지를 주기 위해 오레오레오레만 강조하는 오레파가 있었다.

그래서 사용하고 있는 외국인 채팅 어플 헬로우톡에 한 번 글을 작성해서 물어보았다.

오타가 있지만 애교로 봐주시길 ㅜ 한번 올리면 수정이 불가능하다...

대충 어떤 내용이냐면 일본어를 처음 배웠을 때 나를 지칭하는 대명사로서 배웠던 와타시와 보쿠, 오레를 배웠던 이후에는 왠지 모를 무례한 말이라는 인식 때문에 와타시만 계속 쓰고 있는데 이게 정말 맞는 건가요?라고 대충 이런 식으로 남겼는데 댓글이 달렸다.

이 댓글들을 기초로 삼아 내용을 정리해보자.


1인칭 대명사

  • 私 - 와타시
  • 俺 - 오레
  • 僕 - 보쿠

우선 일본어에서는 한국어에서 표현하는 1인칭 대명사, '나' 또는 '저'라는 표현의 종류가 많다는 것. 즉, 1인칭 대명사가 여러 가지로 표현된다. 아, 참고로 내가 이테까지 말했던 와타시, 오레, 보쿠는 일본에서 1인칭 대명사로서 대표적으로 많이 쓰는 말인 거지. 1인칭 대명사가 저거뿐만이라는 말은 아니다.

일본어 1인칭 대명사 >> 클릭

일본 위키피디아에서 정의하는 1인칭 대명사에 대한 총정리글이다. 일본어로 쓰여있으니 읽지 못한다면 그냥 참고만 하거나 구글 크롬을 쓴다면 마우스 오른쪽 클릭해서 "한국어로 번역"을 눌러서 보면 된다.

  • 와타시는 정중한 표현, 공적표현.
  • 오레는 사적 표현, 친구한테 쓰는 것.
  • 보쿠는 선배, 여자 친구, 부모님

즉, 정리하자면 일본어에서  이런 1인칭 대명사는 성별과 나이, 또는 상황에 따라 해당 화자가 자신의 의사를 표현할 때 사용된다는 것.

이제 일본어의 1인칭 대명사의 개념 자체는 이해가 됐다. 하지만 나도 주변 외국인들이 기초적인 한국어를 물어볼 때 너무 기초적인 것이라서 한국어 원어민으로서 당연하게 썼던 말이라 생각해 그냥 알려주면서도 내가 알려준 정의가 확실한 것인지 장담하지 못할 때가 정말 많았다.

왜냐하면 나로서는 이게 그냥 모국어이고 평소 쓰는 법에 대해 생각 안 하고 그냥 쓰니까. 개념 자체는 잡혀있을지라도 정의에 대한 설명은 100% 할 수 없는 경우가 있었고... 그리고 그런 경우에 대개 내가 했던 그 설명이 나중에 찾아보면 조금씩 틀린 경우 또한 많았다.

그럼 조금 더 구체적인 사실 확인을 위해 네이버 사전에 와타시, 오레, 보쿠를 검색해보자!


네이버 사전 검색 결과

  • わたし(私):1. 저, 나
  • おれ(俺):1. 나, 내 2. 상대의 낮춤말 : 너(=きさま)
  • ぼく(僕):1. 나(남자의 자칭) 2. [대명사] 머슴, 하인(예스러운 말)

보쿠의 다른 의미에 머슴, 하인이라는 의미가 있었네. 생각해보니까 보쿠의 한자가 종 복이라는 의미니까. 확실히 맞긴 하다. 하지만 한국에서의 사전보다는 보다 정확한 의미를 얻기 위해서는 일본에서의 일본어 사전, 즉 야후 사전에서 검색해볼 필요가 있다. 한 번 거기서 검색해보자.

야후 제팬 사전 검색 결과

  • わたし(私):
    • [代]《「わたくし」 の音変化》一人称の人代名詞。「わたくし」 のくだけた言い方。現代では自分のことをさす最も一般的な語で、男女とも用いる。近世では主に女性が用いた。
  • おれ(俺):
    • [代]一人称の人代名詞。元来、男女の別なく用いたが、現代では、男子が同輩または目下に対して用いる。
  • ぼく(僕):
    • [名]男の召使い。下男。
    • [代]
      • 1。一人称の人代名詞。男性が自分のことをさしていう語。対等またはそれ以下の人に対して用いる。
      • 2。小さい男の子に対して呼びかける語。
         
    • [補説]
      • 1 は、現代では親しみのあるくだけた言い方として使われ、改まったときは「わたくし」 を用いる。古くは「やつがれ」 と読み、相手に対してへりくだる気持ちで用いられた。明治時代から、書生・学生が「ぼく」 と読んで用いるようになった。

일본어 사전에서 해석을 해보니 단순하게 의미만 있는 거뿐만 아니라 간단하게나마 와타쿠시에서 조금 편한 속어로 와타시로 쓰이게 되었다. 현대에서는 나를 의미하는 일반적인 말로, 남녀 상관없이 이용되며, 근대에는 여성이 썼다고 한다. 오레는 원래 남녀상관없이 사용되었으나, 현대에는 남자가 동년배나 자신보다 나이 어린 사람들에게 쓰는 말로 바뀌었다. 그리고 보쿠는 네이버 사전에서 쓰인 것처럼 명사의 의미로는 머슴, 하인의 의미가 맞다. 1인칭으로의 의미로는 동갑이거나 자신보다 어린 사람에게 대해 쓴다.


정리

와타시, 오레, 보쿠의 의미는 알게 되었다. 근데 의미를 조사해보니까 궁금해졌다. 왜 우리나라와는 다르게 나를 지칭하는 1인칭 대명사가 이렇게 많을까? 많은 이유가 무엇일까. 이 부분에 대해서 다음에 포스팅해보겠다.

 

2023.02.26 - [해외생활/일본어] - 일본어는 왜 1인칭이 많을까?

 

일본어는 왜 1인칭이 많을까?

일본어를 배우다 보면 1인칭 대명사가 많은 것에 대해 의문이 생긴다. 우리들은 1인칭 대명사가 '나'와 '저' 정도뿐이기 때문에 더욱더 이해가 가지 않는다. 왜 일본인들은 이렇게 1인칭이 많을까

minsoo59.tistory.com

 

댓글